Satzaufbau
Der Aufbau eines japanischen Satzes unterscheidet sich ziemlich von dem in “unseren” Sprachen (z.B. Deutsch, Französisch, Englisch…). Auffallendstes Merkmal ist, dass das Verb am Schluss des Satzes kommt.
Deutsch
Ich kaufe Brot
Japanisch
Ich Brot kaufen
Anmerkung: Im Japanischen gibt es keine Primäre Konjugation für Verben.
Ebenfalls “verkehrt” herum sind Ortsangaben und weitere Szenenbeschreibungen
Deutsch
Hinter dem Fernseher sitzt eine Katze
Japanisch
Fernseher hinter Katze sitzen.
Bei einem längeren Satz sieht das dann so aus:
Deutsch
Ich gehe Dienstag zusammen mit Hans mit dem Auto nach Tokyo Tomaten einkaufen
Japanisch
Ich Dienstag Hans zusammen mit Auto mit Tokyo nach Tomaten einkaufen gehen
Satzzeichen
Grundsätzlich kennt man die uns geläufigen Satzzeichen. Diese werden in japanischen Texten aber nicht alle angewendet. Das Fragezeichen z.B. wird nicht verwendet. Stattdessen gibt es eine gesprochene/geschriebene Satzendung (“ka”), die einen Satz als Frage markiert.
Komma ist dasselbe wie bei uns aber der Punkt ist eigentlich eher ein Kreis:
日本が好き。
Statt Anführungs- und Schlusszeichen werden so kleine Rahmen verwendet:
アレックスは「やった」と言う。
Textfluss
Abstände zwischen Wörtern gibt es nicht. Einzig nach Satzzeichen wird ein Abstand gehalten. Ein Wort trennen darf man wo immer man will.
Beim Textbeginn und bei neuen Abschnitten wird das erste Zeichen jeweils eingerückt:
㩟珣 媯覜杦はぼ ぎょばファ饎さ みゃへ 椥が訧こ滯 竤りゃ谣㧦勯 とらい韩黧 韩黧狥 ラ゜珦, 趣磊諤 椥が訧こ滯 バリ䨦のゝ ア。
飌 禯ル 趣磊諤 キみショちゅ礯 餣づ奚觜妦 ゑ䥜ア飌榜 みゅ䰤ゞ揨焧 れっ觚シャリュ 。襟绨綦礊覣 けぺびゅ, 鎌イィ椥 椥が訧こ滯 饊栣焨榊㛤 秤脩 ヒャりゅゑ ねん駣鎌イィ げだみゃへクェ ざ䝧, けぺびゅ キェ襊 ひょ埨覟ひゃか 埥蛣誧ヂ団 檤びウ滩く ねん駣 榦なざ䝧り 馤ゲしゅぎ駜 覧う襧檨イ 駜ヴュ はぼ ル滧しょ みゅ䰤ゞ揨焧 秤脩秦しゃ䩦 襟绨
P.S. Reiner Dummy-Text
Geschrieben wird entweder Waagrecht von links nach rechts, oder Senkrecht. Bei der Senkrechten Schreibweise werden die Zeichen dann von oben nach unten gelesen und der Textfluss ist dann von rechts nach links. Diese Schreibweise wird in Büchern und Zeitungen verwendet. Aus diesem Grund liest man hier Bücher “andersrum” (Die letzte Seite bei unseren Büchern ist sozusagen die erste Seite bei japanischen Büchern)
Falls nicht bereits durchgelesen:
6 Kommentare
fisch:
29. March 2012 at 17:03Und Du machsch das, äh, freiwillig? Chapeau!
Ania:
29. March 2012 at 17:03super interessanter Beitrag ! Scheint ja wirklich schwer zu lernen zu sein für einen Europäer, wie weit bist du eigentlich schon, kannst du schon tiefere, längere Gespräche auf japanisch führen oder einen Roman lesen etc. ? Wie lang lernst du insgesamt eigentlich schon japanisch ?
Wünsch dir noch viel Erfolg und eine schöne Zeit weiterhin 🙂
Phil:
31. March 2012 at 05:03@Ania: insgesamt beschäftige ich mich nun schon 8 Monate mit Japanisch. Konversationen führen geht schon recht gut, solange es nicht um irgendwelche spezifische Themen wie Politik oder Mikrobiologie handelt.
Bei Büchern kann ich mich zurzeit nur mit Kinderbüchern herumschlagen (da diese jeweils in Hiragana ausgeschrieben sind). Mein Kanji-repertoire ist noch viel zu klein um richtige Bücher lesen zu können.
Einblicke in die japanische Sprache: Zählen | Pottwalblog:
25. April 2012 at 14:04[…] Einblicke in die japanische Sprache: Satz- und Textaufbau […]
Einblicke in die japanische Sprache: Geräusche und Zustände (Onomatopoesie) | Pottwalblog:
2. May 2012 at 13:05[…] Einblicke in die japanische Sprache: Satz- und Textaufbau […]
Einblicke in die japanische Sprache: Farben | Pottwalblog:
30. May 2012 at 13:05[…] Farbe dann jeweils im Genitiv verwendet. Grünes T-Shirt wird dann z.B. T-Shirt des Grünen oder in japanischer Satzreihenfolge: Grün des […]